Прибуття: Як ми будемо спілкуватися з інопланетянами, якщо вони завітають?

У фільмі «Прибуття», який нещодавно вийшов на екранах кінотеатрів, на Землю прилітає дванадцять інопланетних кораблів. Інопланетяни — семиногі створіння «гектаподи» — дозволяють декільком людям зійти на борт і поговорити, але ніякого універсального перекладача, який допоміг би поспілкуватися «іноземцям» та «аборигенам», немає. Тому кожна країна звернулася до кращих своїх лінгвістів, і головною героїнею стала Луїза Бенкс, роль якої зіграла Емі Адамс.

Бенкс відвозять на найближчий космічний корабель у Монтані і ставлять перед нею завдання розплутати мова гектаподов і з’ясувати, навіщо вони прибули на Землю. Щоб дізнатися, як могли б відреагувати лінгвісти, зіткнувшись з позаземним мовою, творці фільму консультувалися з Джесікою Кун, професором лінгвістики в Університеті Макгілла в Монреалі.

«Це вам не ваші типові інопланетяни з «Зоряного шляху» з двома руками та ногами і вокальної системою на зразок нашої, хіба що дивного кольору або з дивними шишками на головах», говорить Кун. «Вони взагалі не схожі на людей, і звуки, які вони видають, абсолютно нелюдські. Найімовірніше, цього і варто було б очікувати».

Чому інопланетний мова може бути важко розшифрувати? Що будуть робити лінгвісти в такому випадку?

У інопланетян будуть свої правила

Якщо інопланетяни колись приземляться на Землі, їх мову, ймовірно, представить нам завдання, яких ми не зустрічали ні в одній мові на Землі.

«Лінгвісти дізналися, що навіть якщо людські мови можуть звучати зовсім по-різному, а їх граматика буде відрізнятися, вони все одно будуть слідувати певним схемам», говорить Кун. Тому збираючи по крихтах інформацію про мову людей, лінгвісти можуть робити досить точні прогнози про інших властивостях мови.

Взяти, наприклад, порядок слів. В мовах, у яких дієслова стоять перед іменниками, часто зустрічаються і приводи на зразок «на» перед іменниками. Наприклад, «з’їв яблуко» і «на столі». В інших мовах кшталт японського обидві схеми йдуть задом наперед. Більшість мов світу слідують або однією схемою, або інший, каже Кун.

Навряд чи мови інопланетян будуть слідувати тим же правилам, що і мови людей. Все вказує на те, що здатність вчитися мови у людей «вшита». Тому що це частина нашої генетики та частина людського буття, і дуже малоймовірно, що інші істоти будуть мати обмеження того ж роду, або їх мови будуть демонструвати ті ж подібності, що і наші.

І переживання, які можуть бути представлені в кожному людському мовою, можуть не позначитися в чужому. В будь-якій мові людей є спосіб подання намірів, каже Кун. «Діти збираються хотіти мати можливість сказати: я не бажав розбивати цю чашку» — збірна солянка, демонструє наміри. Але як пояснює своїм колегам Бенкс у фільмі «Прибуття», якщо інопланетні види діють інстинктивно, в їх мові може взагалі не бути поняття свободи волі, або може не бути відмінностей між тим, щоб діяти випадково або навмисно.

Лінгвісти навіть не можуть точно сказати, що в інопланетному мовою будуть іменники, дієслова, питання та інші елементи, які лежать в основі нашої мови. «Ми можемо тільки сподіватися, що в їх мові будуть пізнавані елементи і підставляти їх до того, що ми бачимо», говорить Кун.

Прибуття

Навіть наша власна біологія може перешкодити нам зрозуміти мову інопланетян. Навіть якщо допустити, що у наших гостей є роти, ми можемо взагалі не розпізнати, що вони видають якусь промову. В «Історії твого життя» Теда Чанга, по якій знімали «Прибуття», персонаж Бенкс зазначає, що вуха і мізки людей були створені для того, щоб розуміти мову, яка виходить з голосового тракту. Але у випадку з інопланетянами, може бути таке, що їхні вуха просто не пристосовані до такого.

І хоча певного прогресу у вивченні унікальною писемності гектаподов Бенкс і її колегам вдалося досягти, вони не змогли відтворити шум, видаваний інопланетянами. З розмовної промовою все складно, тому що ми просто не можемо відтворити дивні звуки, ніби мурчания кішок або гудіння китів.

Як же нам потоваришувати?

Під час виконання першого завдання в рамках польових робіт, Кун провела місяць в Мексиці, вивчаючи мову майя «чоль», чольский мову. «Потрапити в місце недавно прибулого НЛО це зовсім не те, що вирушити в джунглі в Чьяпасе», визнає вона. Тим не менш, як каже Кун, спроби Луїзи Бенкс розшифрувати мови гектаподов в «Прибуття» досить точно показують, як діяли б ми, намагаючись перевести мова інопланетян.

Якщо майбутні лінгвісти зіткнуться обличчям до обличчя з розумними позаземними видами, їм потрібно буде представитися, повідомити про свої наміри і попрактикуватися в листі, або розмові з інопланетянами. Як і Бенкс, лінгвісти почнуть з малого, спробують зрозуміти основні терміни перш ніж переходити до більш складних питань.

«У фільмі насправді не особливо порушується сама суть, подробиці того, як саме вона розшифровувала мову, але в цілому вийшло непогано — вони зробили сцену, в якій Емі Адамс і Джеремі Реннер працюють разом і окремо, отримуючи переклади простих речей, на які можна вказати, і ви бачите, як вона вчитується в логограмму в пошуку закономірностей», говорить Кун. «Думаю, саме цим і займатимуться лінгвісти, якщо захочуть поговорити з інопланетянами».

При розшифровці людських мов більшість лінгвістів бере з собою кілька простих інструментів, диктофон, можливо, камеру, кілька олівців і папір, а також будь-яку доступну інформацію про цільовому мовою або споріднених мовах. Перша задача — побудова гіпотез про те, як працює граматика, а після їх відпрацювання та уточнення в процесі спілкування з носіями мови.

Що можна впізнати здалеку?

Так що насправді важливим етапом буде взаємодія з інопланетянами. Але що, якщо нам не вдасться підійти досить близько, щоб зав’язати розмову з нашими позаземними гостями?

У фільмі перший шанс почути новоприбулих інопланетян випав Бенкс, коли військовослужбовець програв невеликий звуковий файл і запитав, чи може вона щось витягти з почутого. «Це, очевидно, неможлива завдання; потрібно хоч якесь відповідність між звучанням і суттю сказаного», говорить Кун. Але якщо б Бенкс отримала доступ до більшого числа більш довгих записів з відео, вона могла б пошукати звуки, що точно відповідають певним діям. «При достатньому обсязі інформації можна спробувати зібрати кістяк граматики мови», говорить Кун.

Стародавні людські мови були розшифровані без допомоги живих носіїв мови. Якщо інформації достатньо, якщо є історія і контекст, є і надія розшифрувати мову навіть без прямого спілкування.

Чи означає це, що ми могли б вловити мову інопланетян з їх радіопередач чи вони могли б вивчити наш власний? «Я не здивуюся, якщо істоти, здатні будувати гігантські космічні кораблі, можуть з легкістю вивчити і зрозуміти нашу мову з безлічі радіопередач, надісланих нами у зовнішній космос. І ми могли б зробити те ж саме при наявності ресурсів та інформації», говорить Кун.

Код зоны:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Loading...